অ্যান্ড্রয়েড

নেটফ্লিক্স হার্মিস চালু করেছে: অনুবাদকদের নিয়োগের জন্য পরীক্ষা

ওয়ার্কিং Netflix এবং আমার ক্যারিয়ারের জার্নি হিসাবে একটি সাবটাইটেল অনুবাদক

ওয়ার্কিং Netflix এবং আমার ক্যারিয়ারের জার্নি হিসাবে একটি সাবটাইটেল অনুবাদক
Anonim

নেটফ্লিক্সের বিশ্বব্যাপী ১৯০ টি দেশে সমর্থন রয়েছে এবং তাদের সমস্ত সামগ্রীতে স্থানীয় স্পর্শ উপস্থাপনের প্রয়াসে, ভিডিও স্ট্রিমিং সংস্থা সক্রিয়ভাবে অনুবাদকদের সন্ধান করছে এবং সম্ভাব্য প্রার্থীদের বিচারের জন্য একটি অনলাইন পরীক্ষা - হার্মিস - স্থাপন করেছে।

তাদের প্ল্যাটফর্মে বিষয়বস্তু উপলব্ধ করার জন্য - বিশেষত দেশ-নির্দিষ্ট একটি বিস্তৃত দর্শকের কাছে পৌঁছানোর জন্য, নেটফ্লিক্স বেশ কয়েকটি ভাষায় সাবটাইটেলের গুণমান উন্নত করতে অনুবাদকদের নিয়োগের চেষ্টা করছে।

নেটফ্লিক্স পাঁচ বছর আগে কেবল ইংরাজী, স্পেনীয় এবং পর্তুগিজদের জন্য সমর্থন দিয়ে শুরু হয়েছিল তবে বর্তমানে বিশ্বজুড়ে আরবি, চীনা, কোরিয়ান এবং আরও অনেকগুলি সহ বিশ্বজুড়ে 20 টিরও বেশি ভাষা সমর্থন করে।

সংস্থাটি বলেছে, "সৃজনশীল অভিপ্রায় অনুসারে এবং সাংস্কৃতিক গুরুত্ব সম্পর্কে সচেতন থাকার সময় সদস্যদের তাদের ভাষায় আনন্দিত করার জন্য আমাদের আকাঙ্ক্ষা গুরুত্বপূর্ণ, " সংস্থাটি জানিয়েছে।

যদিও তারা কঠোর চেষ্টা করছে, নেটফ্লিক্স এখনও চীনে প্রবেশ করতে সক্ষম হয়নি এবং মার্কিন সরকারের নিষেধাজ্ঞার কারণে ক্রিমিয়া, সিরিয়া এবং উত্তর কোরিয়ায় পরিষেবা নেই।

আরও পড়ুন: অ্যামাজন প্রাইম বনাম নেটফ্লিক্স বনাম হটস্টার বনাম এয়ারটেল সিনেমা বনাম ভুট: ভারতে কোন ভিডিও স্ট্রিমিং সার্ভিসটি বেছে নেবে?

"এটি দ্রুত দুর্দান্ত প্রতিভা যুক্ত করার প্রয়োজনকে আরও বাড়িয়ে তুলেছে যারা এই সমস্ত ভাষায় আমাদের বিশ্বব্যাপী সদস্যদের জন্য শীর্ষস্থানীয় অনুবাদ সরবরাহ করতে সহায়তা করতে পারে, " তারা যোগ করেছে।

হার্মিস পরীক্ষায় প্রার্থীর ইংরেজি বোঝার জন্য, তাদের সাবটাইটেলিং দক্ষতায়, তাদের ভাষার বাক্যাংশগুলিতে অনুবাদ করতে এবং ত্রুটিগুলি চিহ্নিত করার জন্য সময় নির্ধারণ করার জন্য প্রতিটি সময়সীমা সহ একাধিক পছন্দ সংক্রান্ত প্রশ্ন রয়েছে questions

"আমরা দ্রুত একটি প্রতিস্থাপনের পয়েন্টে পৌঁছে যাচ্ছি যেখানে নেটফ্লিক্সে ইংলিশ প্রাথমিক দেখার অভিজ্ঞতা হবে না, এবং হার্মস আমাদের এই অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ কাজটি করা ব্যক্তিদের আরও ভালভাবে পরীক্ষা করার অনুমতি দেয়, " সংস্থাটি সিদ্ধান্ত নিয়েছে।

যারা পরীক্ষায় অংশ নেবে তাদের এলোপাতাড়ি ক্রমে কয়েক হাজার প্রশ্নের মধ্যে প্রশ্ন দেওয়া হবে যাতে নিশ্চিত হয়ে যায় যে একবারে পরীক্ষা দেওয়া কোনও দু'জনকে একই প্রশ্ন করা হচ্ছে না।

যারা ভিডিওর স্থানীয় ভাষায় দক্ষতা অর্জন করেন না তাদের জন্য সাবটাইটেলিং মুভি / টিভি শো দেখার অভিজ্ঞতার একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ হয়ে দাঁড়িয়েছে এবং নেটফ্লিক্স নির্দিষ্ট দক্ষতার সেটটি ট্যাপ করার চেষ্টা করছে যা এই কাজটি করার লোকদের তাদের ব্যবহারের আরও ভাল সুযোগ প্রদান করে দক্ষতা।

অনুবাদকদের নিয়োগ দেওয়া এবং বিশ্বব্যাপী সমস্ত স্থানীয় ভাষায় তাদের ভিডিওগুলি সাবটাইটেল করতে সক্ষম হওয়ায় নেটফ্লিক্সে স্ট্রিমিং শোয়ের শ্রোতা ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পাবে।