Car-tech

এস-অনুবাদক এর সাথে, স্যামসাং বাস্তব সময়ের একটি পুরানো শিল্প লক্ষ্যে পৌঁছাতে লক্ষ্য রাখে

স্যামসাং গ্যালাক্সি এস 4 এস অনুবাদক এবং অপটিক্যাল রিডার কীভাবে ব্যবহার করতে হয়

স্যামসাং গ্যালাক্সি এস 4 এস অনুবাদক এবং অপটিক্যাল রিডার কীভাবে ব্যবহার করতে হয়

সুচিপত্র:

Anonim

স্যামসাং গ্যালাক্সি এস 4 155 টি দেশে শেষ পর্যন্ত শূন্য হবে আগামী মাসে, এবং সীমান্ত জুড়ে যোগাযোগের জন্য জনগণের সাহায্যের জন্য তার বাস্তব-সময় ভয়েস অনুবাদটি তার সবচেয়ে উচ্চাভিলাষী বৈশিষ্ট্যগুলির মধ্যে একটি হতে পারে।

আসল সময়ে ভয়েস কথোপকথনকে অনুবাদ করার জন্য ডিভাইস এবং সফ্টওয়্যারগুলির জন্য বছর ধরে লক্ষ্য করা হয়েছে এবং স্যামসাংয়ের দাবি এটি পৌঁছেছেন। তার অন্তর্নির্মিত S- অনুবাদক অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে, আকাশগঙ্গা S4 একটি ভাষায় কথ্য কথা ক্যাপচার প্রতিশ্রুতি এবং তারপর একটি কথোপকথন গতিতে সব অন্য ভাষার মধ্যে তাদের প্রজনন,। স্যামসাং জানায় যে ফোনটি রাস্তায় হঠাৎ করেই 10 টি ভাষার জন্য এটি সমর্থন দেবে।

এই কারণেই বাস্তব সময়ের ভয়েস অনুবাদ এত দীর্ঘ সময় ধরে কাজ করছে। এটি তিনটি ভিন্ন প্রক্রিয়াকে জড়িত করে যা সব ভালভাবে করতে কমপক্ষে মধ্যমভাবে কঠোর হয়। ২008 সালে, নেটওয়ার্কিং কর্ণসাস সিসকো সিস্টেম তার টেলিপ্রেসেন্স ভিডিও কনফারেন্সিং প্ল্যাটফর্মে যাওয়ার জন্য পরিকল্পিত একটি বছরের মধ্যে তার নিজস্ব অনুবাদ সিস্টেমের প্রতিশ্রুত। কোম্পানির একটি বছর পরে যে ব্যাক আপ প্রত্যাশিত ছিল, কাজটি প্রত্যাশিত তুলনায় কঠিন ছিল বলছে সিঙ্কো আজও এই ধরনের একটি বৈশিষ্ট্য দিকে কাজ করছে।

[আরও পড়ুন: প্রতি বাজেটের জন্য সেরা অ্যান্ড্রয়েড ফোন]

যদিও এস-অনুবাদক এবং অন্যান্য সরঞ্জাম উন্নত হয়েছে এবং স্মার্ট হয়ে যাবে, প্রযুক্তি এখনও ভাষা বাধা, বিশ্লেষক এবং গবেষকরা বলছেন না কেটেছে। ভাষাগুলি খুব জটিল এবং ভুল ব্যাখ্যাের জন্য উন্মুক্ত।

"এমনকি যদি মানুষ এইটি করছেন, তবে রিয়েল-টাইম অনুবাদটি বেশ কঠিন হয়ে থাকে এবং আমি মনে করি না যে আমরা একটি আবিষ্কার আবিষ্কার করেছি", Opus গবেষণা বিশ্লেষক ড্যান মিলার বলেন।

এটি কিভাবে কাজ করে

এস-অনুবাদক টেক্সট মেসেজিং এবং ইমেল এবং ভয়েস এর জন্য ডিজাইন করা হয়েছে, কিন্তু এটি "ওয়ো" ফ্যাক্টর তৈরির মুখোমুখি পরিস্থিতিতে রয়েছে। রেডিও সিটি মিউজিক হলে আকাশগঙ্গা এস -4 লঞ্চে অভিনয়ের অভিনেতা এস-অনুবাদকের দক্ষতা একটি স্ফিতের সাথে নাটকীয় করে দেয় যেখানে একটি আমেরিকান ব্যাকপ্যাকার সাংহাইতে একজন লোককে জিজ্ঞেস করে যে বাসটি একটি যাদুঘরে কি নিতে হয়। ব্যাকপ্যাকার তার আকাশগঙ্গা S4 এ ইংরেজি প্রশ্নটি করেছেন এবং এটি স্প্যানিশ মান্দারিনে ফিরে এসেছে। প্রশ্ন শুনে লোকটি ফোনটি উত্তর দেয় এবং তার শব্দগুলি ইংরেজী পাঠ্যে রূপান্তরিত হয়।

কথোপকথনটি অনুবাদ করার জন্য তিনটি পৃথক প্রক্রিয়া প্রয়োজন: বক্তৃতা থেকে পাঠ্য পরিবর্তন করা, লিখিত শব্দগুলি অন্য ভাষায় অনুবাদ করা এবং তারপর রূপান্তর সিনট্যাক্স এন্ড টেকনোলজি গ্রুপের একটি বিশিষ্ট প্রকৌশলী আনন্ধু শংকর বলেন, পাঠ্যবইয়ে আবারো ভাষণ দেওয়া হয়েছে। শঙ্করের মতে প্রকৃতির কথোপকথনে আসার সময় প্রথমটি বিশেষত হার্ডড্রাইভটি ক্র্যাক করে।

স্যামসাং

সমস্যাটির অন্তরে আমরা মানুষের সাথে কথা বলার উপায়, দর্শকদের সাথে কথাবার্তার তুলনায় তুলনা করি বা কম্পিউটারে, শঙ্কর বলেন। তিনি "উম এবং আহহ্" সম্পর্কে মিথ্যা কথা বলছেন, মিথ্যা অভিব্যক্তি এবং স্ব-সংশোধন, যা প্রাকৃতিক বক্তৃতাগুলির উচ্চারণ ভাঙাচ্ছে। তিনি বলেন, সফটওয়্যারটি কম দাম বা কথোপকথনের চেয়ে কথোপকথন ব্যাখ্যা করার জন্য এটি অনেক কঠিন করে তোলে। তিনি বলেন।

টেক্সট অনুবাদগুলি অন্যান্য চ্যালেঞ্জ ধারণ করে এবং ভাষা দ্বারা আলাদা হয়, শঙ্কর বলেছিলেন। যে প্রক্রিয়ার পরিমার্জন করার একটি সাধারণ উপায় একটি পরিসংখ্যানগত পদ্ধতি, মানবদেহ দুটি ভাষার মধ্যে অনুবাদ করা বড় নথি তুলনা। তবে কিছু জোড়া ভাষা অন্যান্যদের তুলনায় আরো বেশি অনুবাদকৃত দস্তাবেজ রয়েছে, তাই তিনি সঠিকভাবে বলেন।

যেখানে রিয়েল টাইম অনুবাদ বাস্তবতার কাছাকাছি, নির্দিষ্ট বিষয় যেমন ব্যবসা, প্রযুক্তি, আইন এবং ভ্রমণ সহায়তা হিসাবে রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্দিষ্ট বিষয়গুলিকে অন্তর্ভুক্ত করে এমন ভাষণগুলি অনুবাদ এবং অনুবাদ করা হচ্ছে, বাস্তব সময়ে সঠিকভাবে 90 শতাংশ সঠিক, সংকর বলেন। চমৎকারভাবে, স্যামসাং বলছে এস ট্রান্সলারের শব্দভান্ডার কেবল ভ্রমণ বিষয়গুলিতে সীমাবদ্ধ নয়।

অনুবাদ সম্পর্কে আরেকটি সতর্কবাণী হল, ভাষার একটি দীর্ঘ তালিকা সমর্থন করা মানেই সিস্টেমটি তাদের সকলের মধ্যে অবাধে অনুবাদ করতে পারে না। যেহেতু প্রক্রিয়াটি ইতিমধ্যেই সম্পন্ন হয়েছে এমন অনুবাদের উপর নির্ভর করে, কারণ ভাষা জোড়াগুলি কি গুরুত্বপূর্ণ। এস-অনুবাদক, ইউ এস বা ইউ.কে. ইংরেজী আটটি অন্যান্য ভাষাগুলির মধ্যে পারস্পরিকভাবে অনুবাদ করা যায়: ফরাসি, জার্মান, ইতালীয়, ল্যাটিন-আমেরিকান স্প্যানিশ, ব্রাজিলীয় পর্তুগিজ, কোরিয়ান, ম্যান্ডারিন এবং জাপানি। উপরন্তু, কোরিয়ান, ম্যান্ডারিন এবং জাপানিরা নিজেদের মধ্যে পারস্পরিকভাবে অনুবাদ করা যায়।

বাধাগুলি ভেঙ্গে

অনুবাদ করার জন্য, S- অনুবাদকটি স্যামসাং এর নিজস্ব প্রযুক্তি ব্যবহার করে না Google অনুবাদ বা অন্য কোন তৃতীয় পক্ষের প্ল্যাটফর্ম। সিস্টেমের রিয়েল-টাইম ব্যাখ্যার একটি সীমাবদ্ধতা হলো এটি একটি অনলাইন অনুবাদ সার্ভারে একটি ডেটা সংযোগের প্রয়োজন। মিলার এ অপারেশন রিসার্চ অনুযায়ী, স্যামসাং এই ক্ষেত্রে একা নয়। স্যামসাংয়ের উদাহরণ হিসেবে ভ্রমণের সময় যে বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করা হয় তার জন্য এটি একটি সমস্যা হতে পারে।

"যতক্ষণ না তারা ডিভাইসে স্থানীয়ভাবে স্টাফ করছেন, অনেক কোম্পানি এই তথ্য উপেক্ষা করছে যে একটি ডেটা সংযোগ থাকতে পারে কখনও কখনও মিলার বলেন। একটি বিরল ব্যতিক্রম জিব্বিগো, একটি প্রারম্ভে যে iOS এবং অ্যান্ড্রয়েড জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তোলে Jibbigo একটি বিনামূল্যের অ্যাপ্লিকেশন হিসাবে আসে যা একটি সার্ভারে আহ্বান করে, তবে ভাষাগুলি নির্দিষ্ট ভাষাগুলির অফসেট অনুবাদগুলির জন্য ব্যবহারকারীদের মডিউলগুলি কিনতে পারে। গ্যালাক্সি এস -4 এর এস-অনুবাদক ফোনে নির্মিত কিছু দরকারী বাক্যাংশের অনুবাদ অন্তর্ভুক্ত করে।

উভয় বক্তৃতা স্বীকৃতি এবং অনুবাদ ক্রমান্বয়ে আরও ভাল হয়ে উঠছে, সাংকার এবং মিলার বলেন। এক জিনিস, পরিসংখ্যানগত মডেলের উপর ভিত্তি করে সফ্টওয়্যার প্রতিটি অনুবাদ থেকে শেখে, মিলার বলেন।

সিসকো দিগন্তে ভিডিও কনফারেন্সের বাস্তব-সময় অনুবাদ দেখে, শঙ্কর বলেন, যদিও কিছু কিছু প্রস্তুতির মত, আনুষ্ঠানিক আলোচনার মত দুই কূটনীতিক।

"আমরা বিশ্বাস করি সিসকোতে এখানে একটি দিন আসবে যখন আমরা বিশ্বের অন্য প্রান্তে কারো সাথে একটি ওয়েব কনফারেন্স করতে সক্ষম হব, ভাষা সীমানার মধ্যে, একটি খুব স্বাভাবিক কথোপকথন এবং সুস্পষ্ট শৈলীতে, "শঙ্কর বললেন। খারাপ খবর হল, এই অর্জনের জন্য তার পূর্বাভাস পাঁচ থেকে দশ বছর।

"আপনি ধৈর্য প্রদর্শন করেন এবং বুঝতে পারেন যে এটি নিখুঁত নয়, তবে তারা ক্রমাগত উন্নতি করে", মিলার বলেন।