অ্যান্ড্রয়েড

গুগল সার্চিং টুলসকে অনলাইনে অনুবাদে অনুবাদ করে

তুলসা সরানো হচ্ছে | Preseason প্রথম দিন

তুলসা সরানো হচ্ছে | Preseason প্রথম দিন
Anonim

Google একটি অনুবাদক টুলকিট প্রকাশ করেছে যা কোম্পানির মেশিন অনুবাদ প্রযুক্তিকে ম্যানুয়ালি সম্পাদনা করার জন্য অনলাইন সরঞ্জামগুলির সাথে যুক্ত করে।

পূর্ববর্তী একটি পণ্য, গুগল অনুবাদ করে, ব্যবহারকারীদের অনুবাদ এবং ওয়েব সাইটগুলি এবং প্লেইন টেক্সট অনেক ভাষাতে অনুমোদন করে। গুগল ইন্ডিয়া R & D এর কেন্দ্র প্রধান এবং ইঞ্জিনিয়ারিং ডিরেক্টর প্রাসাদ রাম মঙ্গলবার,

-এ গুগল এর স্ট্যাটিস্টিকাল মেশিন অনুবাদ প্রযুক্তি ব্যবহার করে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত হয়। নতুন অনুবাদক টুলকিট ব্যবহারকারীদের লক্ষ্য করে অনুবাদ করা টেক্সটটি সম্পাদনা এবং পোলিশ করতে এবং তা প্রকাশ করতে বা প্রকাশ করতে চায়। মূল ভাষা এবং লক্ষ্য ভাষা উভয়ের মধ্যে পাঠের সমান্তরাল প্রবাহ। অনুবাদক টুলকিট ব্যবহারকারীদের মেশিন অনুবাদ পাঠ্য মেশিন অনুবাদ প্রযুক্তিকে উচ্চতর নির্ভুলতার সাথে প্রশিক্ষণ দিতে সাহায্য করবে।

Google এর ভারতীয় R & D ল্যাব নতুন পণ্যটি বিকশিত করেছে, যা উন্নতমানের বেশ কিছু সরঞ্জাম স্থানীয় ভাষায় বিষয়বস্তু অ্যাক্সেস উন্নত করার জন্য গুগল ভারতে গিয়েছিলেন। রাম বলেন।

পণ্যগুলি, গুগল এর লিপ্যন্তর অ্যাপ্লিকেশনের মতো, ভারতে তৈরি হয়, এবং ভারতে সমস্যার দ্বারা অনুপ্রাণিত, তবে বৈশ্বিক প্রাসঙ্গিকতা তৈরির জন্য ডিজাইন করা হয়েছে, রাম যোগ করেছেন ।

অনুবাদক টুলকিট পাঁচটি ভারতীয় ভাষা সহ 47 টি ভাষায় সমর্থন করে। Google এর পণ্য ব্যবস্থাপক মাইকেল গালভেজ বলেন, "আমরা বিশ্বের জনসংখ্যার 98 শতাংশেরও বেশি আচ্ছাদিত করেছি"।

স্থানীয় ভাষাগুলিতে বিষয়বস্তু পুনরায় তৈরি করার পরিবর্তে, গুগল অনুবাদ এবং অনুবাদক টুলকিট মানুষকে বিদ্যমান কন্টেন্ট অনুবাদ করতে দেয়, রাম বলেন।

উইকিপিডিয়ার সাথে একটি বিন্যাস দ্বারা, ব্যবহারকারীরা অনুবাদক টুলকিটের মধ্যে একটি উইকিপিডিয়া প্রবেশ করতে পারেন, এটি মেশিন অনুবাদ ব্যবহার করে সঠিক ভাষায় অনুবাদ করে এবং সঠিক অনুবাদ করে এবং অনলাইন এনসাইক্লোপিডিয়াতে এটি পোস্ট করে।

সম্পাদনা একটি ডকুমেন্ট লেআউট ব্যবহার করে করা যায় যা সাধারণ ব্যবহারকারীরা পরিচিত, রাম বলেন।

পেশাদার অনুবাদকগুলি ব্যক্তিগত ফাইলগুলিকে অনুবাদক টুলকিট এ আপলোড করতে পারে এবং গুগল দ্বারা প্রদত্ত টুলকিট ব্যবহার করতে পারে, যার মধ্যে একটি শব্দভাণ্ডার এবং অভিধান রয়েছে। বৈশিষ্ট্য, গ্লেভেজ বলেন। তিনি বলেন, স্থানীয় ফাইল এবং অনুবাদটি ব্যক্তিগত রাখা যেতে পারে।

টুলকিটের একটি অনুবাদ মেমরি ডাটাবেস অনুরূপ বাক্য ও পাঠ্যের পূর্ববর্তী অনুবাদগুলির অনুসন্ধান করে। রাম বলেন।

টুলকিট প্রকাশকদের জন্য উপযোগী হতে পারে যে খবর এখন স্থানীয় ভাষা সংস্করণগুলির সাথে কম খরচে নতুন শ্রোতাদের লক্ষ্য করতে পারে, রাম বলেন।